措尼仁波切

官網佈告欄

措尼仁波切 尼泊爾地震救助最新消息 及災後重建募款

2015/05/08

 

很多人已經聽說尼泊爾政府統收來自各方的救災捐款。我們的努力並未受此政策影響,因為我們目前運用我們在尼泊爾銀行中已有的帳戶(此帳戶是興建中給恰寺原募得的建設工程款代墊),繼續提供緊急幫忙和救助。大家捐助的款項將會在這個政府的情勢穩定之後,再安全的電匯到尼泊爾來。


措尼仁波切正專注於協助我們尼寺周遭的村莊,以及喜瑪拉雅山區中努日地區偏遠的山村。尼泊爾政府集中救助援加德滿都市區,所以偏遠鄉村迫切需要援助。


措尼仁波切所提供的援助,與德噶光明寺(歐色林寺)的僧眾們以及帕秋仁波切的組織聯合起來,一起接濟努日地區。我們都努力想找到運輸方法,把帳篷和各項物資送到努日。


措尼仁波切特別關切位在尼泊爾-西藏邊境高處的一座尼寺,這裡有300位尼眾。整座尼寺全毀,每一個建物都倒塌了。我們正努力想找出幫助她們的辦法。


措尼給洽寺的尼眾們除了幫忙挖掘秋巴村莊,也已協助分發食物和破傷風預防針。


在我們繼續急難救助的同時,也轉而處理重建問題。


措尼仁波切說,我們當前的目標是重建生活。


危險穩定下來以後,我們會審視如何來修復尼寺的損傷。我們必須完整重建措尼給洽寺裡的舊主殿,以及鄰近斯瓦揚布的東卓林寺的三年閉關尼院。以及位於西藏邊境高處的300位尼眾之尼寺。

 

點擊此處,看一下下秋巴地區的震災救助
https://www.dropbox.com/sh/ba31k5xehqald96/AADVs-qVLePNtZBv3dj4Pza1a?oref=e
(措尼尼泊爾以Dropbox雲端空間分享這些檔案)

***附註
措尼仁波切2015/04/30最新指示:
目前第一階段緊急救援部分的募集款項已完成
進入第二階段損毀閉關中心及尼寺重建款項募集

這裡是措尼尼泊爾寺院的捐款網頁:
www.tsoknyinepalnuns.org/donate
台灣的朋友們若要參與措尼仁波切的災後重建計畫,但不諳英文或國外匯款,需要我們協助代轉的,請將捐款匯入這個「寺院捐款專戶」:
銀行:中國信託惠中分行(ATM匯款代碼822)
戶名:王小尹
帳號:156540077984
匯款後,請發簡訊至陳師兄0939-203-317,或email至pundarikataiwan@gmail.com,載明「匯款人、匯款時間、金額、帳號末5碼,特別註明『尼泊爾災後重建捐款』」以便核對後,協助代匯國外相關帳戶。未以簡訊或電郵通知的,由於無法確定用途,款項將被當作護持寺院款代匯。

本帳戶代收之款項,經彙整後,會整筆匯交 措尼仁波切指定之國外專戶,並於匯款後將匯款資料以及各筆代收款明細表,提供給所有捐款人核對,以供徵信。

措尼仁波切關於募款及持誦的緊急囑付請見:

https://www.facebook.com/pundarika.taiwan/posts/970295076338763
http://www.pundarika.tw/?tw&news_17=187

 

 

 

措尼給洽寺的尼眾們,仍在她們在外搭設的庇所中修持並舉行每日法會

 

小阿尼們回到課堂了,並且適應災後生活

 

 

到此捐助措尼仁波切的人道志業:

http://www.tsoknyinepalnuns.org/donate

 

 

----

Many people may have heard that the Nepali government is confiscating relief funds. Our efforts are unaffected because we can use already existing funds in our Nepali bank account to continue to provide help and relief. Donated funds will be wired to Nepal after this government situation is resolved.

> Tsoknyi Rinpoche is concentrating on helping the villages around our nunneries, and the rural mountain villages of the Nubri region. The government is concentrating aid on the city of Kathmandu and help is desperately needed in the rural areas.

> Tsoknyi Rinpoche has joined forces with the monks of Osel Ling and Phakchok Rinpoche's organization to provide relief to the Nubri region. We are all trying to find transportation to deliver tents and supplies to Nubri.

>Tsoknyi Rinpoche is particularly concerned about a nunnery high in the mountains on the Nepal-Tibet border, comprised of 300 nuns. The entire nunnery was destroyed. Every building crumbled. We are trying to figure out a way to get help to them.

>The nuns of Tsoknyi Gechak Ling have been helping to distribute food and tetanus shots in addition to helping to dig out the village of Chobar.

> Our immediate emergency relief continues as we transition to rebuilding.

> Tsoknyi Rinpoche says, "Our goal is to rebuild lives now."

>When the crisis has been stabilized, we will look toward repairing the damage at our own nunneries. Our structural engineer has not yet verified the integrity of our new buildings, but by visual inspection they appear to have survived the earthquake in good condition. We can all be happy that Tsoknyi Rinpoche chose to build high quality buildings that will continue to provide shelter and safety.