措尼仁波切在阿根廷進行一個月的閉關，當他聽說他的老朋友和夥伴喇嘛札西從他漫長的遊方閉關回到光明寺，他很高興和興奮。 他簡短地和喇嘛札西談過，看到有趣的照片。 仁波切希望分享喇嘛札西的故事及閉關經驗給他的學生們，因為他們有許多人知道喇嘛札西，因此仁波切特別囑咐朱迪阿莫茲，採訪喇嘛札西並寫一篇相關的短文。
Tsoknyi Rinpoche is giving a month-long retreat in Argentina, and when he heard that his old friend and attendant Lama Tashi had returned to Osel Ling from his long wandering retreat he was very happy and excited. He talked to Tashi briefly and saw an interesting photo of him. Thinking he’d like to share Lama Tashi’s story and his experience with his students, many of whom know Tashi, he asked me, Judy Amtzis, to interview him and write a short article.
“I learned that well-being and happiness are things that have to be obtained from within yourself. No one is going to give them to you. You have to learn to be wherever you are and to appreciate that, to be with it and be happy with it, not to hope for anything else at that particular moment. ”
In these words, Lama Tashi summed up the experience of his three and a half years of retreat, traveling through the Himalayas of India and Nepal, as well as different parts of India, the traditional Buddhist pilgrimage areas of Bihar and Sikkim, along with Ladakh and Kashmir, Amritsar in the Punjab and Mysore in the south. The first two years and three months he was accompanying Mingyur Rinpoche and the last 15 months he was on his own. Both while he was with Rinpoche and when alone, Tashi kept away from monasteries, seeking to remain anonymous. He and Rinpoche were treated well both in Buddhist and Hindu areas. They travelled on foot, by train or bus, or by hitchhiking, depending on the distance and the money they had. Wherever they were, once the local people saw that they were peaceful practitioners, living simply and devoting themselves to their meditation practice, they began to visit, to see what they needed, offering food and especially milk, the most popular gift.
曾經長期擔任 措尼仁波切和 明就仁波切侍者的喇嘛札西，在他一次去加德滿都的短暫行程中，意外地遇到獨自遊方閉關第二年的明就仁波切。 當喇嘛札西問仁波切能否跟隨他時，仁波切回答說他不需要任何東西，也不需要侍者，但如果喇嘛札西想致力於修持閉關，歡迎他來 。
在他的閉關期間，喇嘛札西接受並修持 明就仁波切的教導，從初步前行修持到高階的大手印修持，使用「了義海大手印」法本。 雖然喇嘛札西是唯一的學生，但 仁波切是以向廣大會眾般地的方式給予正式教授和詳細的解釋。
Lama Tashi, who had been a long serving attendant to both Tsoknyi Rinpoche and Mingyur Rinpoche, unexpectedly encountered Mingyur Rinpoche on one of his brief visits to Kathmandu during the second year of his solitary wandering retreat. When Lama Tashi asked Rinpoche if he could join him, Rinpoche answered that he didn’t need anything, and didn’t need an attendant, but that if Tashi wanted to engage in a practice retreat of his own, he was welcome to come along. Throughout his retreat Lama Tashi received and practiced teachings from Mingyur Rinpoche, beginning with the preliminary practices all the way through the highest practices of Mahamudra, using the text Ocean of Certainty. Although Tashi was the only student, Rinpoche taught in the same formal manner and with the same detailed explanations he uses when teaching a large group.
喇嘛札西描述他閉關時的感受：「對我來說，這是一個非常不同的經歷，是我修持中真正的挑戰。 這是真實的修持。 我覺得我正在改變轉變。 這是個很棒的經驗，在過去這段時間，我處理著我情緒與修持中的困境難題，我之前的記憶開始感覺像夢一般，現在連我的新體驗也像如夢一般了。
Describing his feelings while on retreat, Lama Tashi says, “This was a very different experience for me, a real challenge for my practice. It was the true practice of practice. I felt like I was stepping into change. It was a great experience because as time passed and I dealt with my difficulties, emotional and practical, my previous memories begin to feel like a dream. Now already my new experiences feel dreamlike.”
喇嘛札西說明他與 明就仁波切一起閉關的情形： 「跟隨 仁波切，我毫無頭緒我們要吃什麼，或會在哪裡停留。 每次我開始做一個小計劃，總是相違。 我吃了當下可以食用的食物，並且在任何地方，睡覺時間到了就睡覺。 我不得不完全放棄去計劃，不得不放下所有的期待。我對自己的承諾是：我的目的是接受教導和修持，因此無論仁波切在某處或在行進、旅行時（我就這麼跟著）。
Lama Tashi explained what it was like during his time with Mingyur Rinpoche. “Following Rinpoche I had no clue what we were going to eat, or where we were going to stay. Every time I started to make a little plan, that always fell apart. I ate whatever was available, and slept wherever we were when it was time to sleep. I had to totally let go of planning. My intention was to receive teaching and to practice, wherever Rinpoche was or while he was travelling. That was my commitment. I had to let go of all expectation.”
他分享，最棒的部分是仁波切的仁慈 溫暖和慷慨 開放。 「他是這麼的鮮活和自由。 我覺得我每天都像見到一位新老師。 跟隨在 仁波切身邊真的很棒，因為無論白天或晚上、在任何情況下，仁波切從來沒有抱怨或感覺遇到任何的困難～他總是處在深度喜悅與自由的狀態。
The best part, he shared, was Rinpoche’s kindness and generosity. “He was so engaging and free. I felt like I was meeting a new teacher every day. Being with Rinpoche was amazing because no matter what time of day or night, what circumstances, he never complained or felt any difficulty. He was always in a state of great joy and freedom.”
在 明就仁波切回到菩提迦後，喇嘛札西獨自繼續遊方閉關，開始時在錫金的札西頂（蓮師聖地）附近，然後到南印度。 之後他又到不丹，之後再次到錫金。 在阿薩姆省待一段時間後，他通過西里古里返回尼泊爾。
After Mingyur Rinpoche returned to Bodhgaya, Lama Tashi continued on his own, first in the vicinity of Tashi Ding in Sikkim and then in South India. Later he went to Bhutan, and again to Sikkim. After spending some time in Assam, he returned to Nepal through Siliguri.
「我學到了很多關於我是誰，之前的我比較執著。 現在我更放鬆，感覺更自由自在。 在我閉關之前，我大部分都與背景雷同的人相處，他們有一定的程度～擁有一些財富和教育程度等，但在我閉關期間，我與所有不同類型的人相處後，我了解到，在所有不同的情況下，滿足和幸福快樂都是可能的，因為它們是來自內在。」
Assessing his experience, Lama Tashi says, “I have learned a lot about who I am, and that previously I was more fixated. Now I am more relaxed and feel more free. Before my retreat I was mostly with the same kind of people, with some degree -- even if small -- of wealth and education, but during my retreat I was with all different kinds of people, and I learned that satisfaction and happiness are possible in all different circumstances, because they come from within.” Although his situation was different every day, Lama Tashi says he didn’t miss anything from his previous life. At present, he has no future plans, and is still practicing.