措尼仁波切

本覺與修持的開示

認出本覺和延續 見 修 行

2014/04/26

 
 
認出本覺和延續 見 修 行 
 
在見、修、行這些要點中,「行」的意思是解脫的方法,如何解脫。最好的情況是念頭生起時同時解脫,自然地解脫,超越有利益與不利益的解脫,因此念頭髮生時,「見」的相續性不會被中斷。這是最重要的!如果沒有自解脫,我們真的散亂分心了──也就是說偶爾我們會從本覺的相續中散亂分心,於是我們必須在概念上提醒自己:「嗨!認出心的本質!」就像是再敲一次鑼的比喻。然後就放下!當我們再度忘失時,再敲一次。這就是我們日常的功課。
 
Fearless Simplicity(中譯大圓滿生活), p.299--果汁
 
 
任其自然……意思是知道如何免於希求恐懼地生活,換句話說,當我們認出時單純地聽任見地如其所是,而不加以修改或糾正。確切地瞭解如何用正確的方式去任其所是,並且隨後在這當中訓練,稱之為「修」,也就是見、修、行中第二個要點。「修」在這邊是維持「見」的延續。它的目的是保任「見」;「見」是經由單純地看而認出來,同時了知體性、自性和能力。當基本狀態自解脫時,就是空、明和無礙的,三種特質同時一起出現,「見」必須延續,這種延續稱為「修」,這種情況下,有幾個詞常被使用:自然的相續,自然的正念,本具的正念。換句話說,第一剎那所看見的,要允許其延續下去。認出來的,要像這樣延續,就像這聲音(仁波切敲鑼)。
 
Fearless Simplicity(中譯大圓滿生活), p.170---注視、見、任其自然與解脫
 
 
View, meditation, and conduct
 
Among these points—view, meditation, and conduct—conduct means the way of freeing, how to be free.  The best situation is for a thought to be either freed upon arising, naturally freed, or freed beyond benefit and harm, so that the continuity of the view is not interrupted by the occurrence of thought.  This is essential! But if it doesn't happen, if we really get distracted—and let's just say that we occasionally do get distracted from rigpa's continuity—then we need to conceptually remind ourselves, "Hey, recognize mind essence!"  This is like the metaphor of striking the gong one more time.  And then let go.  And when again we forget—hit the gong again. That's our life's task.
P.232
 
Letting be . . . means knowing how to be in a way that is free of hope and fear.  In other words, when recognizing, we simply let the view be, without trying to modify or correct it.  To know exactly how to let be in the right way and to then train in that is called meditation, which is the second among view, meditation, and conduct.  Meditation here is to sustain the continuity of the view.  Its purpose is to maintain the view; the view is the simultaneous knowing of essence, nature, and capacity, which is recognized by merely looking.  When one sets free one's basic state, it is empty, cognizant and unconfined.  In the same moment, all three qualities are present.  That view needs to be allowed to continue, and this continuing is called meditation.  In this context, several words could be used: natural continuity, natural mindfulness, intrinsic mindfulness.  In other words, what is seen in the first moment needs to be allowed to continue.  What is recognized should be allowed to be like that continuously—like this sound.  [Rinpoche strikes the gong.]
 
Fearless Simplicity, p. 132